入座后,老太太已经端起白瓷咖啡壶,为方圆倒满了一杯,放好了勺子,并和蔼的问道:“需要加糖吗?”
“谢谢。”
在日的慢语习惯中,这种情况下,“谢谢”默认是“不要”的意思,但有时候也可以是随东方传统,“我需要”。
战前的国际化演变,又给方圆提供了一个很好助力——面对对方的推荐或请求时,模棱两可!
老子只是谢谢你,要和不要都是你说的,我没说,自然就不存在契约成立的可能。
“那你自便吧,不用客气。”老太太笑着回答道,丝毫看不出任何恶意,反而极其放松。
这种距离,方圆有百分百的自信,手起刀落之下,老太太老头的脑袋,一刀就能卸下来,完全不需要第二刀!
方圆的手放在桌下,盯着那杯咖啡,目不转睛,只用余光打量二老。
还是老头先憋不住了,抿了一口咖啡才问道:“你为什么对我们有那么大敌意?”
方圆被这直白而粗鲁的问话惊的差点蹦起来给老头一刀!
什么意思?这年头玩契约的都流行这一套了?不应该是像之前一样,先拉关系、套近乎,在自己晕头转向、摸不到头脑之际,利用言语漏洞,挖几个大坑,等自己上钩吗?