其一是词格系统实际上已经消失了——跟几个世纪后的英语一样。每当一种语言里发生这种情况,它通常开始大量使用介词,并强制规定词语顺序,以完成同样的任务(这里的任务指的是,指定短语中单词所发挥的语法作用)。波斯语正是这么做的(日后的英语也一样)。老头衔里的-āNāM词尾是复数形式的属格(你或许会说所有格),而在新的头衔里,它形迹全无。我们看到的是-āN词尾,这里仅仅表示复数,就跟英语里的-s一样,没有任何明显的词格标记。此外,它出现在第一个词而非第二个词上,所以很明显,词语顺序也发生了变化,不再是“王中王”,而是“诸王的王”。过去用词格来完成的任务,现在靠词序完成。
所以这是第一种变化:词格系统关闭。你说的另一种“基本变化”是什么?
复数变得更规范:一如?āHāN是?āH的复数形式,大部分其他单词也使用相同的-āN词尾来表示复数。还有其他几种变化,不过光从?āHāN、?āH这两个词里看不出来。比方说,词性也被扔出了窗外,不再有阴性的桌子和阳性的椅子。双数词(dual)也一样。