岐伯说:这是肌肤的热作用于针的结果,针身发热,会导致肌肉粘附在针上,所以针就紧得无法转动。
阴阳清浊第四十
本篇主要论述了人气清浊与脏腑的关系,并根据清者气滑、浊者气涩的常规,提出了与之相应的针刺方法。篇中以清浊之气与其内注于脏腑阴阳诸经的关系为主要讨论对象,故以“阴阳清浊”名篇。
【原文】
黄帝曰:余闻十二经脉以应十二经水者,其五色各异,清浊不同,人之血气若一,应之奈何?
岐伯曰:人之血气,苟能若一,则天下为一矣,恶有乱者乎?
黄帝曰:余问一人,非问天下之众。
岐伯曰:夫一人者,亦有乱气,天下之众,亦有乱人,其合为一耳。
【译文】
黄帝说:我听闻人体内有和自然界的十二条大河相对应的十二条经脉,但自然界的河流有青、赤、黄、白、黑五色,清浊也各不相同,而人体的血气却都是一样的,如何与之对应呢?
岐伯说:如果人的血气都是一样的,天下的人便能一心,天下便会大同了,又怎么会有人祸动乱呢?黄帝说:我是指一个人体内的血气,不是指全天下的人都相同。
岐伯说:人体之中有和顺之气,亦有逆乱之气;天下有良实之人,亦有作乱之人,二者的道理是相通的。
【原文】
黄帝曰:愿闻人气之清浊。
岐伯曰:受谷者浊,受气者清。清者注阴,浊者注阳。浊而清者,上出于咽;清而浊者,则下行。清浊相干,命曰乱气。